Испанско-русский словарь. Латинская Америка - agua
Связанные словари
Перевод с испанского языка agua на русский
деньги
II1. f; Ам.жаба (разновидность)
2. interj1) (тж. pl) атас! шеф идёт! (возглас, предупреждающий о появлении начальства)
2) Куба; нн. давай!, пошёл! (возглас, сопровождающий перевозку домашней утвари)
3) Вен. (употребляется для выражения одобрения или восхищения) ух ты! класс!
••
agua bendita К.-Р.; шутл. — горячительное
agua café Экв. — жидкий {некрепкий} кофе
agua caliente — смесь водки с кипящей водой и сахаром
agua cocida Гват., М. — кипячёная вода
agua colda Кол. — орхидея (разновидность)
agua corta, agua larga Экв. — название двух афроамериканских танцев
agua cruda f; Пар. — сырая вода, непригодная для питья
agua Dios Дом. Р. — затяжной дождь
agua florida Ам.; устар. — цветочный одеколон
agua gruesa Арг. — вода, непригодная для питья (из-за высокой концентрации солей)
agua fría Арг. — остывшая вода (непригодная для заварки мате)
agua llovediza Арг. — дождевая вода
agua llovida М. — дождевая вода
agua masa Кол. — вода, в которой мыли толчёную кукурузу
agua panada Арг. — вода, в которой кипятят и настаивают поджаренный хлеб (лекарство)
agua perra {de perros} Ч. — горячая вода без сахара (лекарство)
agua puesta Ам. — дождевая вода
agua quebrantada — тёплая вода
agua quemada Арг. — вскипевшая вода (предназначенная для заварки мате)
agua viva Арг., Ур.; нн. — медуза
agua que no bebe sapo Вен.; нн. — скверная водка
agua de burbuja М.; нн. — газированная вода
agua de canela Гват., Экв. — прохладительный напиток с корицей
agua de cara Экв. — туалетная вода
agua de coco Вен. — сок кокосового ореха
agua de lavanda Арг. — эссенция из лаванды
agua de maíz Вен. — вода, в которой варилась кукуруза
agua del mar Ам. — пучкожаберная рыба (разновидность)
agua de mono Куба — кипячёная вода с сахаром или мёдом
agua nieve П. — название народной музыки и танца
agua de panela Вен., Кол. — напиток из сахарной головы, воды и лимона
agua de pie dormido М.; agua de burbuja, agua de remedio Экв. — настой целебных трав
agua de sifón Ам. — газированная вода
agua de socorro Арг. — крещение (тяжелобольного)
aguas blancas Вен., aguas corrientes Арг., Пар., Ур. — водопроводная вода
aguas negras II Гонд., К.-Р. — лихорадка, горячка
aguas rojas Вен. — болезнь крупного рогатого скота
entre dos aguas М. — ≡ дождь приближается
entrada de aguas Вен. — начало сезона дождей
fácil como el agua Ч.; нн. — см. más claro que el agua
francés {inglés, gachupín} de agua dulce М. — креол (кичащийся своим европейским происхождением)
letras {marcas} de agua — водяной знак (на бумаге)
hombre al agua — разорившийся, конченный человек (о банкроте)
media agua Экв. — односкатная крыша
para las aguas М. — чаевые, "на чай"
ahogarse en poca agua Ам.; нн. — оробеть, спасовать; утонуть в стакане воды
calentar uno agua para que otro toma mate Арг., Ч. — работать на дядю, таскать каштаны из огня
calentarle el agua a una mujer П. — спать с чужой женой
cambiar uno el agua a las aceitunas М.; cambiar uno el agua a los pajaritos Куба; шутл. — помочиться (о мужчине)
dar agua a los caites Ц. Ам. — убежать, дать стрекача, смазать пятки
dejar una cosa en agua de borrajas Ам.; нн. — не осуществиться, остаться на бумаге
echarle a uno agua arriba М.; нн.; echarle a uno toda el agua М., Ч.; нн. — отругать кого-л., задать головомойку, намылить шею кому-л.
echarle a uno agua sucia Кол.; нн. — обвинить кого-л.; пришить дело кому-л.
echar a uno al agua М.; нн. — раскрыть глаза кому-л. (на что-л. неприятное); отрезвить кого-л.
echarle a uno el agua al molino Экв. — сказать кому-л. горькую правду; выбранить кого-л.
el agua viene sucia desde la toma Кол.; нн. — ≡ зри в корень
estar hecho una barba de agua Экв. — быть в ярости
hacer aguas Ам.; нн. — справить "малую нужду"
hacer del agua lodo Экв. — мутить воду, затевать смуту
irse el agua Куба, М., П.-Р. — внезапно прекратиться (о дожде)
irse uno al agua Ч.; нн. — разориться
juntársele las aguas a alguien Гват. — выйти из себя, потерять контроль над собой
largarle el agua — разразиться бранью, осыпать оскорблениями кого-л.
llevar una cosa a beber agua П.-Р.; нн. — отнести что-л. в ломбард, заложить что-л.
mandar agua М. — требовать усилий; требовать затрат
montarle a uno el agua Кол. — приставать, лезть к кому-л., изводить кого-л.
moverle a una el agua М.; нн. — ухаживать, бегать, приударять (за женщиной); охмурять (женщину)
no beber agua en un lugar (con uno) — не дружить, не водиться с кем-л.; носа не казать куда-л., к кому-л.
no saber dónde nos da el agua Кол.; нн. — ≡ знать бы где упасть, соломки бы подстелил
no tener para calmar una sed de agua Дом. Р. — находиться в плачевном состоянии
pasado por agua tibia Ч.; нн. — недалёкий (о человеке)
pasar el agua Гват. — пережить тяжёлое время; выжить
ponerse el agua; haber agua puesta Ц. Ам. — ≡ собирается дождь
pedir para las aguas М. — просить милостыню
poner agua en cedazo Экв. — ≡ по секрету всему свету
quedar una cosa en aguas de borraja Ам. — сойти на нет
quedarse echando agua М.; нн. — быть осмеянным; быть обманутым, остаться с носом
sacarle el agua al maguey Вен.; нн. — мочиться
seguir las aguas de uno Дом. Р., М.; нн. — подражать кому-л.
ser agua tibia Экв. — быть нерешительным; быть тряпкой (о человеке)
tener agua en la bodega Бол.; нн. — быть не в своём уме
ver debajo del agua Арг., Пар., П.-Р., Ур. — быть проницательным, видеть всё насквозь
volverse una cosa agua de bollos Вен.; нн. — расстроиться, прерваться (о празднике, прогулке)
ya no cocinarse en dos aguas Кол. — вырасти, повзрослеть
agua caliente raspa marrano Вен. — ≡ вода камень точит
agua que no has de beber, déjala correr Ам. — ≡ всяк сверчок знай свой шесток; не в свои сани не садись
agua que se derrama, no se puede recoger Вен. — ≡ снявши голову, по волосам не плачут; береги честь смолоду
agua muertaagua de oloragua de sapoaguas negrascomo aguamás claro que el aguadarle a uno aguaechar aguaestar como agua para chocolateno cargarle a uno agua en la bocano cocerse uno con dos aguasno darle agua ni al gallo de la pasiónno tener la boca llena de aguatirarse al agua